NayutalieN - 藍と極星 Ai to Kyokusei [Lirik & Terjemahan Indonesia]


「藍と極星」
Ai to Kyokusei
Indigo and Polar Star
Nila dan Polaris

作詞作曲 ナユタン星人
Lyrics&Song: NayutalieN
Vocal: 初音ミク (Hatsune Miku)

Listen on Spotify
Listen on YouTube

Please do not repost my translation anywhere without my permission!
Dilarang keras mem-posting ulang terjemahan ini tanpa seizin saya.



朝はいつもキミの色さ

Pagi hari selalu menjadi warnamu
藍色の相対関係だ

Hubungan relativitas sewarna ungu lembayung
黒い空だって遊覧飛行
Pesawat terbang di langit hitam
パラレル世界で息をしてる

Mengambil napas di dunia pararel

右に行けばキミは左

Jika aku pergi ke kanan, kamu ada di kiri
左に行けばキミは右で

Jika aku pergi ke kiri, kamu ada di kanan
何ひとつだって違うけれど

Ada satu hal yang salah, tapi
それが愛しいと思うんだよ

Menurutku itu hal yang bagus

ふたりで探した極星は

Bintang Polaris[1] yang kita berdua cari
まだ見えてないけど

Masih belum terlihat
曖昧に藍を抱いていたいんだ

Tapi kita memeluk nila dengan samar
今はそれだけさ

Untuk saat ini cukup itu saja

夜空を(夜空を) 浮かんで(浮かんで)

Melayang (melayang) di langit malam (di langit malam)
キミとまた巡り逢う

Tak sengaja berpapasan denganmu lagi
ただいま(ただいま)おかえり(おかえり)

Aku pulang (aku pulang) selamat datang (selamat datang)
ふたりごとは星になって

Kita berdua menjadi bintang bersama

夜はいつもキミの色さ

Malam hari selalu menjadi warnamu
藍色の相対関係だ

Hubungan relativitas sewarna ungu lembayung
晴れの空だって傘をさして

Menggenggam payung meski langit cerah
モノクロ世界で息をとめる

Menahan napas di dunia monokrom

一つ引けばキミでなくて

Bila satu dorongan bukanlah dirimu
一つ足せばボクでなくて

Bila satu tambahan bukanlah diriku
何一つだって違ったらば

Seandainya ada satu hal yang salah
ふたりの世界も なかっただろう

Dunia kita pun tidak akan ada, bukan?

ふたりで探した極星は

Bintang Polaris yang kita berdua cari
まだ見えてないけど

Masih belum terlihat
曖昧に藍を抱いていたいんだ

Tapi kita memeluk nila dengan samar
今はそれだけさ

Untuk saat ini cukup itu saja

白夜に飛ばした宇宙船も

Pesawat ulang-alik yang terbang melintasi malam putih[2]
白昼の天気も

Juga cuaca tengah hari
曖昧な藍も愛したいな

Aku pun ingin mencintai nila yang samar
ただね、それだけさ

Namun, cukup itu saja

夜空を(夜空を)浮かんで(浮かんで)

Melayang (melayang) di langit malam (di langit malam)
キミとまた巡り逢う

Tak sengaja berpapasan denganmu lagi
ただいま(ただいま)おかえり(おかえり)

Aku pulang (aku pulang) selamat datang (selamat datang)
ふたりごとは星になって

Kita berdua menjadi bintang bersama


[1] 極星 (Kyokusei) = Bintang Polar, atau Polaris, adalah bintang paling terang di rasi Ursa Mayor yang biasa dijadikan acuan petunjuk arah. Letaknya berada hampir tepat di atas kutub langit utara. Jika dilihat dari Kutub Utara, bintang ini tidak berpindah sedangkan bintang lain berputar melawan arah jarum jam.
[2] 白夜 (Hakuya) = Malam di mana matahari tidak terbenam. Fenomena ini terjadi di belahan bumi utara saat musim panas. Jika di lagu ini mungkin lebih merujuk ke pemandangan angkasa luar yang seolah selalu malam tapi matahari tetap kelihatan bersinar.
[3] Saya sarankan mendengar versi utattemita/cover duet dari 000 (Oreso) dan Yurin di album Medako, Meets, Space Girl.

Comments