Karasuyasabou ft. Kagamine Rin - Girlfriend in Blue [Lirik & Terjemahan Indonesia/English Translation]





Title: Girlfriend in Blue ( ガールフレンド・イン・ブルー)
Music & Lyrics: Karasuyasabou (カラスヤサボウ)
Voice: Kagamine Rin (鏡音リン)
Official Video:
(Nico Nico Douga) http://www.nicovideo.jp/watch/sm24761070?
(YouTube) https://www.youtube.com/watch?v=aJVSkoq84Ec
English Translation: http://vanderheldlyrics.blogspot.com/2014/10/girlfriend-in-blue-karasuyasabou.html

In love with this song after heard the one covered by ryokodesu97 in YouTube! Try to give a listen once, if you don't mind!
YouTube: https://youtu.be/ldBNsmuujOQ
Soundcloud: https://soundcloud.com/ryoko97/oopsapss9b6g

Kanji/Furigana:
うまく息が出来なくて
吸い込む空気はサイダーの色して
君が少し微笑んではじけだした空が
ほら透き通る

水中都市が揺らめいて
グラスの中の心まで溶かして
君が何か呟いて
甘い香りの中そっと染まる

泡になって消えそうな願いが今
乱反射しては嘘みたいに光ってる

ねえ だんだんぼくきみになって
だんだんきみであふれだしていく だしていく
溺れそうなS.O.S.S 届けてよ
16cm
を泳ぎきって
もう、だんだん誰も見えなくなって だんだん全てが輝いて
心臓が合図したらまた
だんだんぼくきみになってゆくよ
すきとおってゆく
すきとおってゆく

まぶしそうに笑うその先を見たくなって
夢ならさめなくてもいいよ
永遠の一瞬が終わる前に行かなくちゃ
消えてしまうその前に

なきたいくらいきみぼく
触れたらそこから恋になってゆく なってゆく
壊れそうなS.O.S.S 届けてよ
16cm
を泳ぎきって
もう、だんだん誰も見えなくなって だんだん全てが輝いて
心臓が合図したらまた
だんだんぼくきみになってゆくよ
すきとおってゆく
泣きたいくらいきみの色

Romaji:
Umaku iki ga dekinakute
Suikomu kuuki wa saidaa no iro shite
Kimi ga sukoshi hohoende
Hajikedashita sora wa hora sukitooru

Suichi toshi ga yurameite
GURASU no naka no kokoro made tokashite
Kimi ga nanika tsubuyaite
Amai kaori no naka sotto somaru

Awai natte kiesou na negai ga ima
Ranhansha shite wa uso mitai ni hikatteru
Nee....

Dandan boku wa kimi ni natte
Dandan kimi de afure dashite iku
Dashite iku
Oboresou na S.O.S.S
Todokete yo juuroku senchi wo
Oyogi kiite

Mou dandan daremo mienakunatte
Dandan subete ga kagayaite
Shinzou ga ai wo shitara
Matta dandan boku wa kimi ni natteyuku yo
Sukitotte yuku

Sukitotte yuku....

Mabushisou ni warau
Sono saki wo mitakunatte
Yume nara samenakutemo ii yo

Eien no isshun ga
Owaru mae ni ikanakucha
Kiete shimau sono mae ni

Nakitakurai ni kimi wa boku de
Uretara soko kara koi ni natteyuku
Natteyuku
Kowaresou na S.O.S.S
Todokete yo juuroku senchi wo
Oyogi kiite

Mou dandan daremo mienakunatte
Dandan subete ga kagayaite
Shinzou ga ai wo shitara
Matta dandan boku wa kimi ni natteyuku yo
Sukitotte yuku

Nakitai kurai ni kimi no iro....

English Translation:
I can’t breath properly,
The air I’m inhaling is a bit like the colour of cider
You smile a little,
The burst sky is transparent, you see

The submerged city flickers, dissolving everything
Even this heart encased in glass
You muttered something,
It’s slowly dyed in a sweet scent

Now, the wish that seems to be turning into foam and fading away,
Throws an irregular reflection―it just seems fake
It gleams, hey....

Slowly, slowly, ‘I’ become ‘You’
Slowly, slowly, ’I’ overflow with ‘You’
Overflowing
I send a seemingly drowning S.O.S.S
And try to swim
These 16 centimeters

Now, slowly, slowly, I can’t see anyone anymore
Slowly, slowly, everything begins to shine
If my heart sends out a sign,
Then once more slowly, slowly, ‘I’ will become ‘You’
Becoming transparent

Becoming transparent....

Your smile is brilliant,
And I want to watch it so much
Even if this is a dream I never wake up from, it’s okay

An eternal moment
I need to leave before it ends,
Before this all disappears

If you touch me enough that I want to cry,
Then from there it’ll become love
Become love
I send a seemingly drowning S.O.S.S
And try to swim
These 16 centimeters

Now, slowly, slowly, I can’t see anyone anymore
Slowly, slowly, everything begins to shine
If my heart sends out a sign,
Then once more slowly, slowly, ‘I’ will become ‘You’
Becoming transparent

It’s so much your colour that I want to cry....

Indonesian Translation:
Aku tak bisa bernapas dengan semestinya,
Udara yang kuhirup terasa seperti cider
Kamu tersenyum sedikit,
Rentetan langit itu terlihat transparan, kan?

Kota yang terendam mengerlip, melarutkan segalanya
Bahkan hati ini terbungkus dalam kaca
Kamu menggumamkan sesuatu,
Perlahan tercelup pada aroma manis

Kini, harapan yang bagai berubah menjadi buih dan memudar
Melemparkan refleksi tidak beraturan―nampaknya palsu―itu bersinar
Hei....

Perlahan, perlahan, ‘Aku’ menjadi ‘Kamu’
Perlahan, perlahan, ‘Aku’ meluap dengan ‘Kamu’
Meluap
Kukirim S.O.S.S yang nampaknya tenggelam
Dan mencoba berenang
Pada 16 sentimeter ini

Kini, perlahan, perlahan, aku tak bisa melihat orang lain lagi
Perlahan, perlahan, segalanya bersinar
Jika aku kembali mengirim sinyal,
Maka sekali lagi perlahan, perlahan, ‘Aku’ akan menjadi ‘Kamu’
Menjadi transparan

Menjadi transparan....

Senyumanmu berkilau,
Dan aku sangat ingin melihatnya
Walau ini mimpi di mana aku tak akan bangun, tidak apa-apa

Momen yang abadi
Aku harus pergi sebelum ini berakhir,
Sebelum semuanya menghilang
Jika kamu cukup mampu membuatku menangis,
Maka sejak itu akan menjadi cinta
Menjadi cinta
Kukirim S.O.S.S yang nampaknya tenggelam
Dan mencoba berenang
Pada 16 sentimeter ini

Kini, perlahan, perlahan, aku tak bisa melihat orang lain lagi
Perlahan, perlahan, segalanya bersinar
Jika aku kembali mengirim sinyal,
Maka sekali lagi perlahan, perlahan, ‘Aku’ akan menjadi ‘Kamu’
Menjadi transparan

Warnamu yang membuatku ingin menangis....




Note:

Hello! Sudah lebih dari setahun sejak terakhir kali aku bikin entri lirik lagu dan terjemahannya (aku sendiri yang terjemahin), hehe. Seperti yang udah kutulis di atas, ada seorang youtaite asal Singapore yang lagi kugandrungin dan dia cover lagu ini jadi kudengerin aja gitu wkwk taunya bagus banget!T-T
Kemudian aku baru nemu terjemahan liriknya hari ini (yang ternyata susah banget nyarinya ww), dan demi apapun bener-bener bikin aku baper keinget konser yang kutonton tiga hari lalu! Don't blame me, aku emang lagi kena semacam sindrom Post Concert Depression (PCD). Percaya deh The Wings Tour in Jakarta ini masyaAllah sekali, nggak bisa dijelaskan dengan kata-kata.

Yang jelas, lirik lagu ini makin ngingetin aku sama Min Yoongi yang belakangan ini makin memenuhi benak dan hati, asik.


Your smile is brilliant, and I want to watch it more. Even if it's a dream I never wake up from, it's okay.

Comments